俄罗斯留学 | 谁说学俄语没有用?给你5个无法拒绝的理由!

谁说学俄语没有用?给你5个无法拒绝的理由!
很多人都会问小编“不做翻译,学习俄语到底有什么用?”其实,多学一门外语,你的未来也会拥有更多可能!一起来看看,到底学习俄语有哪些理由吧!


5 причин учить русский язык

5个学习俄语的理由

微信截图_20250312104300.png

Выучить русский для иностранца очень непросто. Но это стоит того. И вот почему.
外国人学习俄语非常困难。但这是值得的。原因就在这里。

01

Чтобы учиться 接受教育

微信截图_20250312104306.png

Российское высшее образование до сих пор высоко котируется в мире, особенно по точным, естественным наукам и медицине. При этом учиться в России стоит на порядок дешевле, чем в западных университетах, поэтому тысячи иностранных студентов едут поступать в российские вузы. По данным Министерства образования и науки РФ в 2024 году в стране обучалось более 350 тысяч иностранцев из 161 страны. 
俄罗斯的高等教育在世界上仍然享有很高的声誉,尤其是在精密科学、自然科学和医学方面。同时,在俄罗斯学习比在西方大学学习便宜得多,这也是成千上万的外国学生前往俄罗斯大学学习的原因。据俄罗斯联邦教育和科学部称,2024 年将有来自 161 个国家的 35 万多名外国人在俄罗斯学习。
Правительство РФ заинтересовано в привлечении иностранных студентов в университеты страны, поэтому ежегодно выделяет квоту для бесплатного обучения иностранных студентов. В 2024 эта квота составила 30 тысяч мест. Кроме того, существуют различные гранты и стипендии, возможность поступить в вуз по результатам международных олимпиад, например ‘Open Doors’. Можно даже получить квоту на бесплатное обучение в консерватории или балетном училище.
俄罗斯政府希望吸引外国学生进入本国大学学习,因此每年都会为外国学生分配免费教育配额。2024 年,该配额共计 3 万个名额。此外,还有各种助学金和奖学金,以及根据 “门户开放 ”等国际竞赛结果进入大学的机会。您甚至可以获得音乐学院或芭蕾舞学校的免费学费配额。
Но первой ступенью для получения профильного образования всегда является изучение русского языка. Для этого при университетах организованы специальные курсы и подготовительные отделения. Иностранцы, приезжающие учиться, обычно первый год учат русский, чтобы иметь возможность приступить к профильной программе.
不过,获得专业教育的第一步始终是学习俄语。为此,大学开设了专门课程和预科班。来学习的外国人通常在第一年学习俄语,以便能够开始主修课程。
Но вы можете начать прямо сейчас с нашей подборко‍й бесплатных онлайн-курсов.
不过,您现在就可以通过我们精选的‍ 免费在线课程开始学习。

02

Чтобы работать 就业

微信截图_20250312104313.png

Русский язык открывает новые карьерные возможности. Россия является важным мировым игроком во многих отраслях экономики, а ее рынок привлекает бизнес со всего мира, несмотря на санкции и прочие политические трудности. Кроме того, русский важен как язык делового общения в странах СНГ и международных организациях (ООН, ШОС, БРИКС). Владение русским языком выделит вас среди конкурентов в международном бизнесе, дипломатии, торговле и финансах. Даже если вы не планируете работать в России, знание языка будет преимуществом в крупных международных компаниях.
俄语带来新的职业机会。尽管存在制裁和其他政治困难,但俄罗斯在许多行业都是全球重要的参与者,其市场吸引着来自世界各地的企业。此外,俄语在独联体国家和国际组织(联合国、上海合作组织、金砖国家)中也是重要的商务交流语言。熟练掌握俄语将使您在国际商务、外交、贸易和金融领域的竞争中脱颖而出。即使您不打算在俄罗斯工作,您的语言技能也将成为大型国际公司的优势。
По количеству носителей русский занимает девятое место среди всех языков планеты. На нем говорят 255 миллионов человек. Он также является самым распространённым языком в Европе. Знание русского откроет вам двери не только в России, но и в таких странах, как Белоруссия, Украина, Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан, Таджикистан, Туркменистан, Армения, Азербайджан, Грузия, Молдова, Латвия, Литва, Эстония и даже Израиль.
就使用人数而言,俄语在全球所有语言中排名第九。有 2.55 亿人使用俄语。俄语也是欧洲使用最广泛的语言。掌握俄语不仅能为您打开俄罗斯的大门,还能为您打开白俄罗斯、乌克兰、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦、亚美尼亚、阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、拉脱维亚、立陶宛、爱沙尼亚甚至以色列等国家的大门。
Кроме того, русский — часть большого языкового семейства, и его изучение откроет вам доступ к целой группе славянских языков: белорусскому, болгарскому, сербскому, польскому, чешскому и др. 
此外,俄语是一个庞大语系的一部分,学习俄语可以让您接触到整个斯拉夫语系:白俄罗斯语、保加利亚语、塞尔维亚语、波兰语、捷克语等。

03

Чтобы жить в России 移民

微信截图_20250312104319.png

Россия для многих является привлекательным местом для жизни. Относительно невысокая стоимость жизни, качественное и бесплатное медицинское обслуживание, возможность получить бесплатное высшее образование и хорошую работу для многих являются серьезными основаниями, чтобы задуматься о переезде и получении гражданства. Среди других преимуществ иностранцы отмечают: дешевый транспорт, невысокие цены на бензин, недорогие и качественные интернет и мобильную связь, возможность выбора места и стиля жизни (есть развитые мегаполисы, тихие провинциальные города и деревни).
对许多人来说,俄罗斯是一个极具吸引力的居住地。相对较低的生活成本、优质免费的医疗服务、获得免费高等教育和好工作的机会是许多人考虑移居俄罗斯并获得公民身份的重要原因。外国人注意到的其他优势包括:廉价的交通、低廉的汽油价格、价廉物美的互联网和移动通信、选择居住地和生活方式的可能性(既有发达的大都市,也有宁静的省城和乡村)。
Однако и в этом случае первым шагом в этом направлении должно стать изучение русского языка. Он понадобится вам не только для того, чтобы разобраться с налогами и бюрократией, получать медицинскую помощь или воспользоваться государственными услугами, поговорить с соседями и найти работу, но и для самого получения гражданства (надо сдать экзамен по русскому языку).
不过,即使在这种情况下,第一步也应该是学习俄语。您不仅需要俄语来处理税务和行政事务、接受医疗或使用公共服务、与邻居交谈和找工作,而且还需要俄语来获得公民身份(您需要通过俄语考试)。
В Москве и Санкт-Петербурге можно обойтись базовыми знаниями, но для полноценной жизни в России русский язык необходим.
在莫斯科和圣彼得堡,您只需掌握基本的俄语知识即可,但要在俄罗斯全面生活,俄语是必不可少的。
"Я приехал в Россию, чтобы получить здесь образование, жить и работать. Русского я не знал совсем и первый год просто учил язык. Но русский - сложный язык. Важно не останавливаться на базовом уровне, как делают некоторые иностранцы. Чтобы войти в российское общество, понимать местные реалии и иметь хорошую работу, надо продолжать учить русский", - говорит Меджед, юрист из Сирии.
“我来到俄罗斯是为了在这里接受教育、生活和工作。我完全不懂俄语,第一年我只是学习语言。但俄语是一门很难的语言。重要的是,不能像一些外国人那样止步于基础水平。要想进入俄罗斯社会,了解当地的实际情况,找到一份好工作,就必须不断学习俄语。

04

 Чтобы путешествовать 旅行

В России есть на что посмотреть! Здесь расположено 33 объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО, включая Кремль и Красную площадь, озеро Байкал, Золотые горы Алтая, вулканы Камчатки и т.д. Ежегодно в нашу страну приезжают миллионы туристов. И если вы хотите забраться в глубинку, без русского уже не обойтись. Хорошо бы освоить хотя бы базовые выражения, необходимые для элементарной коммуникации.
俄罗斯有很多值得一看的地方!这里有 33 处联合国教科文组织世界遗产,包括克里姆林宫和红场、贝加尔湖、阿尔泰金山、堪察加火山等。每年都有数百万游客来到我国。如果您想深入内陆地区,没有俄语是不行的。至少掌握初级交流所需的基本表达方式是个好主意。
Аджай Камалакаран из Индии, автор книги “Путешествие по миру ради любви и другие истории с острова Сахалин” говорит: “Изучение русского языка, по сути, открыло для меня совершенно новый мир. Некоторые из моих самых близких друзей не говорят ни на английском, ни на других иностранных языках. Русский язык открыл мне двери в общество и позволил пережить намного больше, чем мог бы представить себе человек, не владеющий им”.
来自印度的 Ajay Kamalakaran 是《为爱环游世界和来自萨哈林岛的其他故事》一书的作者,他说:"学习俄语基本上为我打开了一个全新的世界。我的一些最亲密的朋友不会说英语或其他外语。俄语为我打开了通往社会的大门,让我体验到了不懂俄语的人无法想象的更多东西"。
Кроме того, русский может быть полезен путешественнику и в других странах, особенно на постсоветском пространстве. Сегодня там все еще многие говорят или по крайней мере понимают по-русски. В отличие, от английского. В Израиле, например, четверть населения говорит по-русски, так как состоит из русскоязычных эмигрантов. Так что и там русский язык не даст вам пропасть.
此外,俄语对旅行者在其他国家,尤其是后苏联地区也很有用。如今,那里的许多人仍然会说俄语或至少能听懂俄语。相对于英语而言。例如,在以色列,四分之一的人口讲俄语,因为那里有讲俄语的移民。因此,在那里,俄语也不会让你迷失方向。

05

Чтобы читать русскую литературу в оригинале и понять загадочную русскую душу 文学熏陶

微信截图_20250312104326.png

Русская литература входит в число великих мировых литератур. А выпуск книг на русском языке занимает пятое место в мире.  
俄罗斯文学是世界上最伟大的文学之一。俄语图书产量位居世界第五。 
Зная русский, вы сможете читать Достоевского, Толстого, Чехова и Пушкина в оригинале. Да, это амбициозная, но очень достойная цель. Даже качественные переводы иногда не могут полностью передать всю глубину смысла, ритм и красоту оригинального текста. Особенно это касается поэзии. Например, стихи Пушкина, которого русские считают своим величайшим поэтом, практически не переводимы на иностранные языки и теряют свою глубину и очарование.
如果你懂俄语,就能读阅读陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰、契诃夫和普希金的原著。是的,这是一个雄心勃勃但非常有价值的目标。即使是高质量的译本,有时也无法完全传达原文的深意、韵律和美感。诗歌尤其如此。例如,被俄罗斯人视为最伟大诗人的普希金的诗歌几乎无法翻译成外语,失去了深度和魅力。
Кроме того, русский язык также дает возможность читать книги на других языках мира, так как они часто не переведена на малые языки, а на русский переведены и опубликованы.
此外,俄语还为您提供了阅读世界其他语言书籍的机会,因为这些书籍往往没有翻译成小语种,而是用俄语翻译出版的。
Причем выучить русский язык можно в любом возрасте. Например, англичанка Мэри Хобсон начала учить только в 56 лет - после прочтения романа "Война и мир" Льва Толстого в переводе ей захотелось ознакомиться с оригиналом. Она не только блестяще выучила язык, но еще и перевела на английский "Горе от ума" Грибоедова и несколько произведений Пушкина!  
任何年龄都可以学习俄语。例如,英国一女性玛丽·霍布森在 56 岁时才开始学习俄语,在阅读了列夫·托尔斯泰的《战争与和平》译本后,她想熟悉一下原文。她不仅出色地学会了俄语,还将格里博耶多夫的《悲哀源于智慧》和普希金的几部作品翻译成了英语! 
Помимо литературы, Россия славится балетом, классической музыкой, театром и кинематографом. Знание русского языка позволит вам глубже понять это богатое культурное наследие. 
除文学外,俄罗斯还以芭蕾舞、古典音乐、戏剧和电影闻名于世。掌握俄语将使您更深入地了解这一丰富的文化遗产。
Знание русского также позволит вам лучше понять русский менталитет и мировосприятие. Пословицы и поговорки, русский юмор, непереводимые русские слова - всё это поможет вам почувствовать уникальность русского мировосприятия.
掌握俄语还能让您更好地了解俄罗斯人的心态和世界观。谚语和谚语、俄罗斯幽默、无法翻译的俄语单词——所有这些都将帮助您感受到俄罗斯世界观的独特性。
Если вы уже в поиске курсов по русскому языку, мы собрали для бесплатные онлайн-курсы от российских университетов.   

俄罗斯留学网(www.russtudy.cn)是俄罗斯留学国际学生服务中心旗下:专注于俄罗斯一站式留学申请服务的专业网站。俄罗斯留学国际学生服务中心是俄罗斯专业事中国留学生来俄留学,游学,考察,对接的服务组织,主要从事出国留学、留学回国和来俄罗斯留学以及教育国际交流与合作的有关服务,与国内外相关机构建立了良好的业务合作关系。

服务中心官网:http://www.russtudy.cn

咨询服务热线:400-0665-211


推荐

  • QQ空间

  • 新浪微博

  • 人人网

  • 豆瓣

取消
技术支持: 图灵科技
  • 首页
  • 留学资讯
  • 服务中心
  • 电话